7月的头两天,音乐剧《哈姆雷特》在苏州文化艺术中心连演3场。作为第五届江南文化艺术·国际旅游节“雅韵江南”版块名家名剧名团精品展演的重磅剧作,这台在西方经典中融入东方审美、在传统与潮流中大胆向前的原创好戏,不仅演好了哈姆雷特关于“生存还是毁灭”的经典之问,更试图回答关于中国原创音乐剧生存与发展的若干问题。
沪剧演员出身的徐俊,如今是国内最炙手可热原创音乐剧导演。他用原创音乐剧《赵氏孤儿》和《哈姆雷特》,走出了民营戏剧院团的成功之路。这些经验,或可为苏城的导演和院团,提供一些指引。
东方还是西方?
两年前的7月,徐俊带着原创音乐剧《赵氏孤儿》来到苏城,台风天连演两场,观众热情不减、好评如潮。今年7月,徐俊又来了,带着另一部原创音乐剧——《哈姆雷特》。
两部音乐剧有着相似的内核。一部是元代剧作家纪君祥创作的东方悲剧,版本众多,常演常新,说的是“赵氏孤儿”程勃之父为奸臣屠岸贾所戕害,认贼作父的程勃长大后知悉真相,最终手刃仇人为父报仇;一部是英国戏剧家莎士比亚创作的西方悲剧,皇皇巨著,版本更是多不胜数,讲的是哈姆雷特的父亲为其叔父所害,哈姆雷特从父亲的灵魂口中得知真相,以惨烈的代价完成复仇。
两个青年人的复仇,中间隔着数百年,隔着山与海,隔着东方与西方的“文化差”,徐俊却从中发现了一条东西方跨文化融合的通路。这条通路,为中国原创音乐剧的发展提供了一种可行性的策略。
“《赵氏孤儿》是中国家喻户晓的一个经典故事,在把它改编成音乐剧的时候,我加入了很多西方现代性的设置,比如张叔平设计的服装,用的是杜邦纸材质,形状上也有几何的延伸感,与舞台的固定装置布景互相映衬,凸显一种当代感。”徐俊说,“而《哈姆雷特》则是一个完全西方的题材,它的创作年代比《赵氏孤儿》晚了300年左右,在以往的许多中国版本里面,演员们往往会戴上假发套,画个蓝眼皮,以一种外化的方式在舞台上强调这是一部外国戏,但我认为当代的戏剧审美已经发生了改变,大都会版本的《麦克白》直接把背景设置在二战时期,演员也直接穿上了军装。”所以这一次,音乐剧《哈姆雷特》的改编,徐俊在其中加入了东方的写意山水,用东方的亚麻材质服装,去呈现西方的宫廷感。
东西方文化的碰撞,在音乐剧舞台上擦出奇妙火花。《赵氏孤儿》两年盛演近百场的成功,就是一个例证。徐俊总结道:“我认为东西方的审美是有共情和共性的,只要用得对,用得恰当,让它们碰撞出火花,我们又何乐而不为呢?”
“汉化”还是原创?
在灿若繁星的戏剧门类中,音乐剧诚然是年轻的。这种源自西方的艺术样态,直到上世纪80年代才传入中国。很长一段时间里,国内的音乐剧市场几乎被《悲惨世界》《巴黎圣母院》《猫》《罗密欧与朱丽叶》等外国引进的原版音乐剧瓜分殆尽,直到2018年底,湖南卫视声乐唱演类综艺《声入人心》的横空出世,才将困局打破。
音乐剧《哈姆雷特》的几位主演,如郑棋元、金圣权、胡超政、殷浩伦都参加过这档综艺。与其他在2019年行业渐暖之后参加《声入人心》的第二季选手不同,在剧中扮演哈姆雷特的金圣权是该综艺的第一季选手。在参加《声入人心》的前一年,他刚刚考取了纽约大学音乐剧表演专业。
2018年之后,国产音乐剧市场终于热了起来。这其中,有两条鲜明的发展主线——一条是本土团队引进外国优质音乐剧作“汉化”,如《近乎正常》《我,堂吉诃德》等;另一条则是,本土团队开发中国自己的原创音乐剧,如《赵氏孤儿》和《哈姆雷特》。
“我认为国产音乐剧的发展,离不开外来音乐剧的‘汉化’,这种‘汉化’不仅能让中国的观众看懂、听懂、感受到国外优秀的音乐剧,对行业的发展也有好处。”金圣权说,“但原创这条路,应该才是未来中国音乐剧发展的主流和趋势。其实现在中国已经产出了很多优秀的原创音乐剧作品,不比百老汇和伦敦西区差。”
那么,要如何走好这条中国原创音乐剧之路呢?金圣权认为,融合与创新是十分必要的,除此之外,还要在原创的故事里构建一个强大的艺术内核,“这个内核,可以彰显我们的文化自信。”徐俊补充道:“以前我们常说音乐剧是舶来品,但是音乐剧传到中国的这些年,恰是已经适应了中国文化的土壤,很多人不会再用舶来品的概念去圈住音乐剧了。现在中国的音乐剧市场热起来了,我们也应该跟上节奏,加速原创音乐剧的成长进程,提升我们的原创水平。”
传统还是潮流?
中国音乐剧,以何原创?
徐俊用《赵氏孤儿》和《哈姆雷特》两部音乐剧给出的答案是,以世界经典,以中国传统,以守正创新,以勇敢,以年轻。
“中国观众最早接触音乐剧的时候,看到的就是被引进过来的、金字塔尖的世界优秀音乐剧。这也就鞭策着我们,在做中国原创音乐剧的时候,要拿出高度和力度,去追赶世界水平,甚至是超越他们。”徐俊说。
“在选材的时候,就必须用最经典的故事去提升中国原创音乐剧的品质和精神。”在徐俊看来,观众走进剧场,并非是为了故事本身,“《哈姆雷特》的故事大家早就知道了,就是想看你怎么演绎、怎么解读这个故事嘛。所以,在解读经典的过程中,我们必须把自己的手段发挥到淋漓精致。”因此,在音乐剧《哈姆雷特》中,他将中国传统的“大写意”、中国古典的美学精神,与假定性戏剧的本质相融合,辅之以歌舞,来打造中国的原创音乐剧经典。
梁实秋的《哈姆雷特》译本,也被徐俊选中。他从中挑出了一条“克劳狄斯的隐秘主线”,大刀阔斧地删除了原剧中的14个人物,只留下8个主要人物,来集中式地、干净利落地呈现克劳狄斯与哈姆雷特的戏剧冲突,去构建这些人物的音乐形象。这不可谓不勇敢。
“我认为这样的《哈姆雷特》是一部符合当代年轻人审美的剧作,剧里的所有服装、舞美、灯光,包括所有主创的思维都十分的国际化,是能够让当代年轻人有所感知的。”金圣权说。他也指出,作为一名戏剧人,有义务通过戏剧让更多的年轻人走近中国的传统文化,“也许未来我们可以做一部戏曲题材的原创音乐剧,让包括苏州的昆曲在内的中国戏曲被更多年轻人接受和喜欢。”
徐俊接过金圣权的话茬,接着说道:“我相信以后如果有机会,可以从江南文化中选取题材或是元素,来做音乐剧。”音乐剧《哈姆雷特》在苏城演了两天,让他看到了苏州观众对现代性艺术样式的接受度,“苏州真的是一座很有底蕴的城市,以后一定会多来。”(苏报融媒记者 王敏悦/文 倪黎祥/摄)
声明:
本文仅代表作者个人观点,与新江南网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
阅读推荐
新闻爆料